热点/谈资

作者

热点
谷超豪、孙家栋
2010年1月11日,中国科学院院士、知名数学家谷超豪和中科院院士、“两弹一星”元勋、资深航天专家孙家栋荣获2009年度国家最高科学技术奖,每人获得奖金500万元。此外“绕月探测工程”等三项成果被授予国家科学技术进步奖特等奖。国家科学技术奖励是中国科技界的一大盛事,更是对中国科技创新能力的一次检阅。各大奖项的归属,也成为科技界甚至全社会关注的焦点。
On the morning of January 11, 2010, Gu Chaohao, Academician of the Chinese Academy of Science and well-known mathematician, and Sun Jiadong, father of “Two Missiles and One Satellite” and senior space expert won the 2009 National Science and Technology Award and were awarded five million yuan each.
江海松
當地时间1月8日,美国警方逮捕了在数天前违规进入纽瓦克国际机场安全区,和女友吻别的留美中国籍男博士江海松。这起“吻别事件”当时导致机场关闭6小时,数千乘客重新安检,此事件正发生于美国圣诞节未遂炸机案之际,引起了相关部门的恐慌。江海松2004年赴美,是新泽西州鲁特格斯大学分子生物学联合项目博士研究生;他的女友是鲁特格斯大学毕业的研究生。
On January 8, the U.S. police arrested Dr. Jiang Haisong, a Chinese man living in America who a few days before had entered the safety zone of the Newark International Airport to kiss his girlfriend goodbye. This “goodbye kiss” incident led to the closure of the airport for six hours and the re-screening of thousands of passengers.
姚明、叶莉
姚明夫妇的一个朋友在电视节目上无意中爆料叶莉已经怀孕。据称,叶莉是在美国有的宝宝,目前正在家中安心保胎。自2007年姚明和叶莉喜结良缘以来,中国体育迷们一直在热切等待这对超级体育明星夫妇的后代──正如30年前人们期待姚明的诞生一样。网友不但绘制出一幅“姚小明”的图片,关于姚明的孩子将来会有多高的预测也成为热门话题。
A friend of Yao Ming and his wife inadvertently said in a TV Show that Ye Li, Yao’s wife, was pregnant. Since they got married in 2007, the Chinese sports fans have been eagerly waiting for this descendant of this superstar sports couple, just as 30 years ago, the people anticipated the birth of Yao Ming.
华西村
被称为“天下第一村”的华西村计划于2011年后投资60亿元建设“华西龙大楼”,该楼共118层,高538米,预计要用12年时间建成,每年投入2.5亿,到建村60周年时投入使用。如若建成,其在中国高度排名将仅次于上海正在建设的高632米的“上海中心”大厦。
Huaxi Village, “The Best Village in the World”, plans to invest six billion on constructing “Huaxilong Building” after 2011. This 118-storey building, some 538 meters high, will be finished in 12 years and come into use on the 60 anniversary of the founding of the village.
杭州
在新华社《望东方周刊》发布的中国“最具幸福感城市”中,杭州再度居首。全国各地累计近3000万人参与了报纸、手机短信和网络问卷调查,评判标准包括生活节奏、人情味、赚钱机会、自然环境、治安状况等。
Oriental Outlook, a Xinhua news weekly announced the “Happiest Cities of China”, Hangzhou ranked first again. Nearly 30 million Chinese people responded to the questionnaires through newspapers, SMS, and the internet. The criteria included the tempo of life, human touch, the chance of making money, the natural environment, and public security.
山西
山西大学358名大学生报名参加春运志愿者,希望通过自己在春运期间的亲身体验,写出一份针对解决春运难的可行性报告。报名的大学生以家在太原的大一、大二学生居多,除此以外,贫困大学生、留守大学生各占到一半人数。
358 students of Shanxi University have enrolled as volunteers in transport during the Spring Festival. They hope to write feasible reports on solving the problem of transport during the Spring Festival based on their personal experience during this time. The applicants are mainly freshmen and sophomores who live in Taiyuan city.
谈资
新词
杠杆女
所谓杠杆女,其实就是过去所说的“旺夫益子”的女人。聪明的杠杆女能利用一个支点,将平凡的老公或者男朋友“撬”起来。杠杆女一般独立有修养,懂得娴雅适度的社交规则,能够把家庭与朋友的关系处理得游刃有余,处处让人舒服。
“Lever Women” refers to the clever women who can use a pivot to “lever up” their ordinary husbands or boyfriends. “Lever Women” always have independent and mild social rules and can deal with the relationship between families and friends very well.
马云依赖症
指个人的工作和生活严重依赖于马云所创立的阿里巴巴网站、淘宝网、口碑网、阿里妈妈网、支付宝等。表现为商业行为大多发生于电子商务上,购物基本在阿里巴巴、淘宝网上。大概估计有此症状的人在全世界有两亿人左右。
“Ma Yun Dependence” means a personal life seriously depends on websites such as Alibaba, Taobao, Koubei, Alimama, and Alipay created by Ma Yun. These people’s commercial actions depend on electronic commerce and the shopping actions on Alibaba and Taobao. There are maybe 200 million people who have this problem.
学租族
不少家长在面临小孩升学的时候就会到孩子将要就读的学校周围租房,这就是“学租族”。古代有“孟母三迁”,现代的父母也会因为要照顾子女的学业而将家迁移到离学校比较近的地方。
Nowadays, in order to take care of their children’s study, some parents rent rooms near the schools which their kids will study in when their children will start further education in a new school.
事件
谷歌致歉
1月9日,谷歌公司承认其数字图书馆收录无授权的中国作家作品,首次道歉并希望谈判解决;调查显示近1.8万部中国作家作品被谷歌擅自扫描上网。
On January 9, Google acknowledged that its digital library had collected works by Chinese authors without authorization. The company apologized for the first time and hoped for a negotiated settlement.
百度被黑
1月12日早间,百度在线网络技术公司的搜索引擎在中国不能正常使用,直到中午才可以登录。部分网络用户称,看到网站有遭伊朗黑客袭击的迹象。
On the morning of January 12, the search engine of Baidu Online Network Technology could not be used normally in China until noon. Some internet users said that they saw the signs of attacks from hackers in Iran.
反导拦截技术试验
1月11日,中国在境内进行了一次陆基中段反导拦截技术试验,试验达到了预期目的。中国外交部表示,这一试验是防御性的,不针对任何国家。
On January 11, China did a test within its borders of the Land-based Mid-course Phase Anti-ballistic Missile Interception Technology. The test achieved the anticipated results. The Ministry of Foreign Affairs of China indicated that this was a defensive test and was not directed against any countries.
数字
1379.10万辆和1364.48万辆
2009年中国国产汽车产销分别为1379.10万辆和1364.48万辆,取代美国首次成为世界汽车产销第一大国。美国2009年汽车销量为1043万辆。
In 2009, the output and sales volume of China’s domestic autos were respectively 13.791 million and 13.6448 million. China replaced the United States for the first time to become the world's automobile production and sales superpower. The sales of the vehicles of the United States in 2009 were 10.43 million.
9000亿元
2007年以来,中国财政行政事业公用经费支出每年已经接近9000亿元。目前党政机关及行政事业单位公务用车总量为200多万辆,每年公务用车消费支出为1500亿元—2000亿元。
Since 2007, China’s financial administrative and public expenditures are close to 900 billion yuan annually. At present, the number of cars for official use by the Party and government organizations and administrative units has hit more than two million. The annual spending on using these cars was 150 to 200 billion yuan (not including hospitals, schools, state-owned enterprises, the army and supernumerary equipped trucks).
27343人
2009年以来,全国有27343名领导干部上交现金、有价证券和支付凭证等共计1.99亿元,查处2421人;有22516名领导干部申报登记了配偶、子女从业情况,查处严重违纪人员104人。
Since 2009, 27,343 leading cadres of China have handed over cash, securities, and payment instruments totaling some 199 million yuan; 2,421 people were investigated and dealt with; 22516 registered leading cadres declared the situation of the employment of their spouses and children, 104 people whose actions have been an offence were investigated and dealt with.