一座贝壳楼,一个海岛振兴梦

作者
作者

青岛的灵山岛,是中国北方第一高岛,在这里「藏」有一座富丽堂皇的贝壳楼。这座贝壳楼是中国第一个贴满 500 种珍稀贝壳、私人建造的贝壳楼,不仅在中国历史上是首创,还入选了吉尼斯世界纪录。

30 年建起贝壳楼

建造这个贝壳楼的人,是肖永生和他的儿子肖河。肖永生是一名退役军人,同时也是灵山岛上土生土长的居民。上世纪 80 年代,肖永生退役后曾有一个可以留在青岛编制内工作的机会,但他拒绝了。他回到了生他养他的灵山岛上干了一件大事:抵押上自己的全部家当,东奔西走凑了不少钱,建造起这座贝壳楼。

周围的人想不明白:「他年纪都这么大了,折腾这个干啥?」甚至有人在私下里嘲笑肖永生傻。其实,肖永生一点都不傻,他有自己的想法:「岛上的孩子长大了肯定要去外面求学,我就是想建个贝壳楼,让那些出去了的孩子再回来看看,看看灵山岛有什么不一样的地方。」

目前,贝壳楼已经完成一二期工程,接下来是第三期工程。「1988 年我两岁时,楼体已经建成,并有两成墙体贴上了贝壳,这可以算是贝壳楼的一期工程。那时,父亲在叔叔肖永理的协助下,还研究海岛的自然和人文资源,收藏了灵山岛的历史文物及民俗用具等数万件,打算在楼里打造个海岛民俗馆。」肖河介绍说。2005 年,肖永生带着肖河开始了二期建造,历经近十年,在搜集研究各海域贝壳的基础上重新设计,采用世界四大洋贝壳装饰镶嵌贝壳楼,于 2014 年修缮成而今的模样。

2014 年夏天,贝壳楼作为海岛民俗博物馆对外展览开放,定调以海岛发展、文化传承为己任,通过展览本岛万余件历史文物、文献资料、民俗品、民间传记资料,向世人揭开海岛人民谱写千年历史的神秘面纱,也为广大游客增加了一个有独特风格、文化内涵、艺术品位的海岛旅游景点。

摸着石头过河

想要独立建设这样一个贝壳楼,对于肖永生一家来说并不容易,在建造的过程中也只能是摸着石头过河。建造贝壳楼,最难的首先是收集贝壳。为了收集到大小不一、品种不一的贝壳,30 多年里肖永生经常带着肖河在海边捡贝壳。贝壳楼外墙上的贝壳,有不少都是他们从海边捡回来的。还有一些镶嵌在屋顶的大贝壳,是肖永生高价从国外购买的。

贝壳楼上的 500 多种贝壳,肖永生都如数家珍。说起其中一些贝壳,他显得特别骄傲:「灵山岛的牌匾下,镶嵌着一只精美的贝壳,有 8 斤重。别小看这只贝壳,能装十几斤白酒呢!」

据肖河介绍,目前不算内部展示的贝壳展品,外墙、屋顶以及地面上的贝壳已达到百万只。别看现在墙上只保留了 100 万只贝壳,但实际上肖永生采集的贝壳,多达 500 万只。边缘有破损、颜色不一致、没办法搭配,很多贝壳因为各种原因只能被舍弃。这是一个不断丢掉旧贝壳、寻找新贝壳的过程。只有合适的贝壳,才能得到被清洗的机会,最后基本上 5 只贝壳里,能上墙的只有 1 只。

而要想将这些种类不一的贝壳粘贴上墙,则需要耗费很多心力。贝壳的数量要经过严密计算,疏密得当才能美观。同时,由于贝壳外表是有螺旋的,如果找不准螺旋的方向,粘上去的贝壳就会掉落。曾经出现过一次贝壳整块脱落的情况,令肖永生非常难过,因为用过的贝壳不能二次使用,特别可惜。除了外墙,贝壳楼的地面也铺满了贝壳。方式很简单,在水泥快干的时候,人工把贝壳镶嵌其中,然后再一点点抹平。贝壳本身就是质地坚硬的物品,这样的贝壳地面,走上几十年也没有问题。

除了选用贝壳的颜色、种类、大小、螺旋形状有讲究,寓意也十分重要。以二楼窗旁为例,肖永生专门设计用红色扇贝来装饰。「这种贝壳叫做美国红扇贝,装饰窗户不但美观,而且寓意好事成双、红红火火。」肖永生说道。

在贝壳楼的设计上,肖永生花费了很多心血设计了不同风格:贝壳楼的左边主要采用海螺壳、鲍鱼壳等贝壳种类,由彩贝和彩石构成,为中国古代建筑风格;右边主要采用珍珠贝等常见贝壳,以蓝白为基调铺就,为西方海岛风情风格;连接中西风格建筑的则是中间的圆形小楼,设计为圆形,寓意和谐统一。

文化旅游胜地

由于建造贝壳楼耗尽家财,肖永生如今的生活相当朴素,但他并不后悔,还打算用余生把这个贝壳楼再丰富一下,让其成为一座真正的灵山岛历史博物馆。「到现在我已拍摄了有关灵山岛的照片 10 万多张,分为风景、人物、民俗、地理等几个大类。我还收藏了一些年代久远的盛鱼碗、鱼骨雕刻等,贝壳楼不能只有外表,也要有文化内涵。」肖永生说道。

谈起做这些事情的初衷,肖永生说:「灵山岛一直都与世隔绝,外界很少有人知道,本来就不足 3000 人的人口,现在越来越少。我希望做一个建筑能吸引人来旅游,让人口能够不再流失,留守老人也能吃饱穿暖。」目前他的愿望达成了,贝壳楼已经成了灵山岛上的文化旅游胜地。

「父亲的意愿是尽可能地搜集、保护、挖掘灵山岛的历史文化,通过贝壳楼将其关于灵山岛的海洋文化思想——四洋相通、万物和谐进行延伸提升。」肖河说道,而他自己的想法则是推行民营博物馆的新经营理念,给其他民营博物馆一个借鉴。在肖河看来,民营博物馆应该积极融入市场经济,放下身段、做好产品与服务,既像商人一样注重营销,又要秉持文化从业者开放包容的心态,在自给自足的同时坚定发挥博物馆的社会功用。「我将贝壳楼免费开放,从特色文化、旅游产品入手,联合岛上其他商业业态,融入旅游发展的大环境,在尽可能创造社会价值的同时让民营博物馆有一定经济收入,继续自己的博物馆梦想,让热爱不再步履维艰。」肖河说道。

经过多年对世界四大洋贝壳的收集与筹备,贝壳楼在肖河的力主之下成为集贝壳收藏交流、科普教育、文化旅游为一体的贝壳博物馆。博物馆内展览并介绍了采集于世界四大洋的 40 多个大类、500 多个品种及亚种的贝壳。「下一步,我打算开始贝壳楼三期工程,对地面和院落等进行改造。」肖河对贝壳楼的未来充满期待。

刁艳杰

A Shell Building, an Island’s Dream of Revitalization

Lingshan Island, Qingdao, the tallest island in North China, is where a sumptuous shell building is “Hidden”. This shell building is China’s first privately built shell building covered with 500 species of rare seashells. It is not only unprecedented in the history of China, but also included in the Guinness Book of World Records.

The shell building was built by Xiao Yongsheng and his son Xiao He. Xiao Yongsheng is a veteran, and a native of Lingshan Island. In the 1980s, after retirement, Xiao Yongsheng returned to his hometown—Lingshan Island and made a great achievement: mortgaging all his possessions, and borrowing a lot of money to build this shell building.

In the past 30 years, Xiao Yongsheng often took Xiao He to pick up shells of varying sizes and types by the sea. Many of the shells on the outer wall of the building were collected by them at the seaside. In addition, some big shells inlaid on the roof were bought by Xiao Yongsheng from abroad at a high price; some of them were initially bought for holding liquor, but later inlaid on the roof.

The color and number of shells had to be rigorously calculated, and only proper spacing could make them attractive in appearance. Moreover, the outer surface of a shell is spiral. If they failed to find the right direction of a shell, the pasted shell would fall off. In addition to the outer wall, the floor of the building is also paved with shells.

After years of collection of shells from the four oceans, on the initiative of Xiao He, the shell building has become the “Shell Museum” integrating shell collection & exchanges, science popularization education, and cultural tourism. The museum exhibits and introduces more than 40 categories (more than 500 species and subspecies) of shells collected from the four oceans.


作者 玉杰